Если вы можете более-менее понятно изъясняться на английском — это прекрасно. Но сделать язык более выразительным и красивым, значит, перейти на следующую ступень.
Преподаватель Александр Пыльцын предлагает такое стихотворение в качестве тренировки. А еще мы уже знаем, что слова и выражения лучше всего запоминаются в контексте. Поэтому заучить список фразеологизмов таким образом будет куда легче (список с переводом дам в конце).
Paul:
Michelle, I love you. You must know
I fell for you long time ago.
You are the true love of my life,
Will you agree to be my wife?
Come on, just say you will, Michelle,
I’ll get along with you quite well.
We are cut out for each other,
You’ll be my kids beloved mother.
Let’s set up a strong alliance.
I’ll be busy teaching science.
We’ll get about quite a lot,
I’m set on buying you a yacht.
I’ve put aside a lot of money,
Hold on, I’ll make you happy, honey.
Michelle:
I’m all for marrying you, my dear,
I’ll be your wife without fear.
I took to you a year ago,
But there’s something you should know:
You must quit smoking, dear Paul –
I can’t hold out it at all.
When I don’t feel like going out,
Stay home too, just be about.
Coming back from work too late,
Don’t get in, I’ll lock the gate.
Never raise your voice or shout,
Otherwise I’ll turn you out.
Ten bucks a week’s your pocket money,
You’ll have to do with it, my honey.
I do agree, my love, don’t doubt…
??????????????????????????????
Where are you, Paul? He cleared out!
Список фразеологизмов, выделенных жирным шрифтом:
1. fall for — начать испытывать симпатию
2. сome on — побуждающее восклицание «Давай…»
3. get along — ладить, жить дружно
4. cut out for — быть созданным для чего-то
5. set up — создавать, организовывать
6. get about — путешествовать
7. set on — твердо решать
8. put aside — копить
9. hold on — ждать
10. be all for — быть, выступать за что-либо
11. take to show a liking — приглянуться, понравиться
12. hold out — терпеть, выносить
13. go out — выходить из дома с целью развлечения, общения и пр.
14. be about — быть неподалеку, не отлучаться
15. come back — возвращаться
16. get in — входить
17. turn out — выгонять
18. do with — довольствоваться
19. clear out — удрать, «смыться»
Ну и перевод стихотворения, для ленивых:
Пол:
Мишель, я люблю тебя.
Ты должна знать:
Ты мне уже давно нравишься.
Ты – настоящая любовь моей жизни,
Ты согласна стать моей женой?
Ну, скажи, что согласна, Мишель,
Мы с тобой прекрасно поладим.
Мы созданы друг для друга,
Ты станешь обожаемой мамой моих детей.
Давай образуем прочный союз.
Я буду преподавать точные науки,
Мы будем много путешествовать,
Я серьезно настроен купить тебе яхту.
Я скопил много денег,
Погоди, я сделаю тебя счастливой, дорогая.
Мишель:
Я обеими руками за это, дорогой,
Я стану твоей женой без страха и сомнений.
Ты мне понравился еще год тому назад,
Но кое-что ты должен знать:
Ты должен бросить курить, дорогой Пол –
Я этого совсем не переношу.
Когда мне не захочется никуда идти,
Ты должен тоже оставаться дома, рядом со мной.
Если будешь возвращаться с работы поздно,
В дом не входи – я запру ворота.
Никогда не повышай на меня голос, не кричи,
Иначе я тебя выгоню.
Десять долларов в неделю – твои карманные деньги,
Тебе придется этим довольствоваться, дорогой.
Конечно же, я согласна, любимый, не сомневайся…
???????????????????????????????????????????
Куда ты пропал, Пол? Он «смылся»!